這歌曲即含有民歌的輕快,也含有城市樂曲的浪漫。雖然是短短的一首小歌,卻處處顯示匠心來:靈活地運(yùn)用了調(diào)式的變化。
第一樂句是自然小調(diào)式,第二樂句是自然大調(diào)式,第三樂句旋律小調(diào)式的影子一閃,第四樂句又回到了自然小調(diào)式。作曲家還突破了樂句的方整性。第一樂句是四個(gè)小節(jié),第二樂句比第一樂句少一個(gè)小節(jié),第三樂句割成了兩個(gè)分句,一處使用了切分音,對(duì)意義上的重音的強(qiáng)調(diào)恰到好處,第四樂句的節(jié)奏與第一、二樂句相近,但不從強(qiáng)拍起,而變?yōu)閺娜跖钠稹?br/>
四個(gè)樂句在章法上竟沒有一處是和另一處完全相同的,歌曲旋律的轉(zhuǎn)折令人意想不到卻又自然得體,氣息寬廣,結(jié)構(gòu)精巧,于素雅中顯露出生動(dòng)的意趣,令人驚嘆不已。
而隨著手風(fēng)琴的樂曲聲響起,瓦雷德也開始了歌唱。有些南部通用語的發(fā)音,與原曲略有不和,則以其他詞匯取代。不過大體上仍舊是一樣的,歌詞如下:
深夜花園里四處靜悄悄
樹葉也不再沙沙響
夜色多么好
令人心神往
多么幽靜的晚上
小河靜靜流,微微泛波浪
明月照水面,銀晃晃。
依稀聽得到,
有人輕聲唱,
多么幽靜的晚上。
我的心上人坐在我身旁
默默看著我不作聲
我想對(duì)你講